Mijn projecten

Dit is een aantal van mijn projecten:

CELA (Connecting Emerging Literary Artists)CELA

  • Vertaling van drie korte verhalen vanuit het Nederlands naar het Spaans van de auteurs Simone Atangana Bekono (Nederland), Joost Oomen (Nederland) en Lotte Lentes (Nederland).
  • Lezing in het Spaans van een vertaalfragment van Lotte hay-festival-logo-es.jpgLentes bij het Hay Festival van Segovia (Spanje) 2018.

Editorial Froitas

Google Cultural Instituteinstitut_culturel_google-google_cultural_institute-150x150

Stedelijk Museum Amsterdam (in samenwerking met het vertaalbureau Boot tekst en taal)

photo.jpg

Amsterdam museum (in samenwerking met het vertaalbureau Boot tekst en taal)

Visitmuseum (in samenwerking met het vertaalbureau Ticktranslations)visitm

  • Vertaling van tentoonstellingen van sommige musea van Catalonië voor hun app vanuit het Catalaans naar het Spaans.

Museum Het Huis van Alijn

Kunstgalerie Moisés Pérez de Albéniz

Onderzoeksplatform van de multidisciplinair kunstenaar Allan Sekula:Allan Sekula

  • Vertaling van het digitaal platform vanuit het Nederlands naar het Spaans en het Catalaans.

Dichter en schrijfster Carmien Michels

  • Vertaling van twee gedichten vanuit het Nederlands naar het Spaans voor het International Poetry Slam van Madrid.

Dichter en schrijfster Simone Atangana Bekono

Kunstenaar Lauren Moya Ford

Kunstenaar Andrea Jarales

ABC Mallorca tijdschrift

101bestaddresses    SpringEdition    winter edition

International Cooperative Alliance (in samenwerking met het vertaalbureau Oncall Europa New_ICA_logoLanguage Services):

Hundredrooms

MO* magazine

Brouwerij De Bie


Hopwork
logo_hopwork2

Dichter Joan Gelabert i Rian

  • Vertaling vanuit het Catalaans naar het Engels van de introductie van het boek GELABERT, Joan: Catalan poems. Bilingual edition. Mallorca, Publicacions Illa sobre Mar, 2014

Dichter David Troch (officiële stadsdichter van Gent, België, 2014 – 2016)

  • Vertaling van het gedicht Gent en ik vanuit het Nederlands naar het Spaans en het Catalaans
  • Deelneming in de officiële video voordragen het gedicht “Gent en ik” in het Spaans

Quality by Designqbd

  • Vertaling vanuit het Nederlands naar het Spaans van de website en het blog

 

Travelmyth

GrupoGes Gestión Objetiva (in samenwerking met Disset Consultors)Logo-Grupo-Ges

ONG CAWST

  • Vertaling vanuit het Engels naar het Spaans van lesplannen voor de workshops van de NGOCAWST
  • Transcriberen in het Engels van interviews

Vincci Capitalvinccicapital - logo

Simile Magazine tijdschrift (Universiteit Gent, België)

simile magazine

Hotel Brummell (Barcelona)

Coupler Medical

  • Vertaling van handleidingen van laserapparaten voorcouplermedical - logo medisch gebruik vanuit het Engels naar het Spaans.

 

Wikipedia

  • Vertaling vanuit het Nederlands naar het Spaans van de wikipedia-en-logo
    wikipedia artikel “Casa de Alijn”
Anuncios